SURİYELİ ARAP MÜLTECİ ÖĞRENCİLER İÇİN YANILTICI EŞDEĞERLİLİK

Author :  

Year-Number: 2021-36
Yayımlanma Tarihi: 2021-01-20 11:34:38.0
Language : Turkish
Konu : Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi ve Suriyeli mülteci öğrenciler
Number of pages: 1-26
Mendeley EndNote Alıntı Yap

Abstract

Tarihsel sebepler neticesinde Türkçe ve Arapça, ödünç sözcükler ve dil bilgisel tanımlamalar açısından bir etkileşim içerisindedir. Bu çalışmanın amacı, iki dilde telaffuzları aynı olan fakat kullanımları farklı çok sayıda ortak sözcükten yola çıkarak, anadili Arapça olan mülteci öğrencilerin Türkçe derslerinde karşılaşabilecekleri zorluklara çözüm önerileri getirmektir. Bu sözcüklerden bir kısmı, “aile, cadde, harf, şey vb.” örneklerinde olduğu gibi her iki dilde de aynı anlamda kullanılmaktadır. Bir kısmı ise, “sanat, fen, vücut, fiyat vb.” gibi, anlam ve kullanım bakımından çeşitli farklılıklar göstermektedir. 2019 yılında Suriyeli Çocukların Türk Eğitim Sistemine Entegrasyonunun Desteklenmesi Projesi (PIKTES) ve Hayat Boyu Öğrenme Genel Müdürlüğünün işbirliği ile yayınlanan “Yabancı Uyruklu Öğrenciler için Türkçe” adlı ders kitabı, çalışmanın veri kaynağıdır. Bu kitapta yer alan Arapça kökenli sözcükler, çalışmanın kuramsal çerçevesini oluşturan yanıltıcı eşdeğerlik açısından incelenmiştir. Nitel araştırma yöntemi ile gerçekleştirilen çalışma, doküman incelemesine göre desenlenmiş ve dokümanın özgünlüğü için de olgubilime başvurulmuş ve öğrencilerin tecrübelerinden yararlanılmıştır. Arapça kökenli sözcüklerin toplam sayıları ve tekrar sıklıkları tespit edilmiştir. Arapça alanından bir uzmanın görüşleri alınarak betimsel analiz yoluyla bu sözcüklerin yanıltıcı eşdeğerlik durumu sınıflandırılmış ve yorumlanmıştır. Sonuç olarak “Yabancı Uyruklu Öğrenciler için Türkçe” (2019) ders kitabındaki Arapça ve Türkçe arasındaki yanıltıcı eşdeğerli sözcüklerin Arapça ve Türkçe anlamları, kullanım bağlamları dikkat edilerek verilmiştir. Sınıflandırma sonucunda elde edilen sözcük listesi ve geliştirilen sözcük öğretimi etkinlikleri, Arap mülteci öğrencilere söz varlığı öğretiminde öğretmenlere destek materyal olacaktır.

Keywords

Abstract

Due to historical reasons, Turkish and Arabic have interacted in terms of borrowed words and grammatical definitions. This study aims to provide solutions to the difficulties that refugee students whose native language is Arabic may encounter in Turkish lessons, based on many familiar words with the same pronunciation in two languages. Both languages use these words in the same sense ​​, such as "family, street, letter, thing, vice versa." Some of them differ in terms of meaning and use, such as “art, science, body, price, vice versa." The textbook, “Turkish for Foreign Students”, published in 2019 in cooperation with the Project on Supporting the Integration of Syrian Children into the Turkish Education System (PIKTES) and the General Directorate of Lifelong Learning, is the starting point of this study. We examined the Arabic borrowed words in this book regarding false friends that constitute the study's theoretical framework. The study, which was carried out with the qualitative research method, was patterned according to the document analysis, and phenomenology was applied for the originality of the document, and the experiences of students were taken into account. The total numbers and repetition frequencies of the words of Arabic origin were determined. The misleading equivalence of these words was classified and interpreted through descriptive analysis by taking the opinions of an Arabic expert. In the determination of false friends in the textbook "Turkish for Foreign Students" (2019), explanations and activity suggestions were presented to teachers as supplementary material in vocabulary teaching to Arab refugee students.

Keywords


  • Aksu, R. (2016). Yabancılara Türkçe öğretimi için hazırlanan Türkçe sözlüklerde metod: divânü lügâti’t-türk ve bulgâtü’l-müştak örneği. Aydın Tömer Dil Dergisi, 1(2), 4154.

  • Arapça Sözlük (ALMAANY SÖZLÜĞÜ). Erişim Tarihi: 19.04.2020, https://www.almaany.com/ar/dict/ar-tr/%D9%85%D8%B5%D8%B1/

  • Baskın, S. (2012). Türklerin Araplarla ilk münasebetleri ve Osmanlı dönemine kadar Türkçenin Araplara öğretimi. ODÜ Sosyal Bilimler Araştırmaları Dergisi (ODÜSOBİAD), 3(5), 45-53.

  • Bayraktar, N. (2003). Yabancılara Türkçe öğretiminin tarihsel gelişimi. Dil Dergisi, 119, 58- 71. http://turkoloji.cu.edu.tr/DILBILIM/bayraktar_01.php

  • Beltran, R. C. (2004-2005). The effects of focus on form ın the teaching of spanish-english false friends. RESLA, 17(18), 65-79.

  • Biçer, N. (2012). Hunlardan günümüze yabancılara Türkçe öğretimi. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi, 1(4), 107-133.

  • Biçer, N., Kılıç, B. S. (2017). Suriyeli öğrencilere Türkçe öğretmek için kullanılan ders kitaplarının öğretmen görüşleri doğrultusunda değerlendirilmesi. Ana Dili Eğitimi Dergisi, 5(4), 649-663.

  • Bijsterveld, A. (2010). Simulating the learning of languages: how bilinguals learn cognates, false friends, and words of different frequencies. BA thesis Artificial Intelligence Supervisors: Ton Dijkstra & Ida Sprinkhuizen-Kuyper Radboud University Nijmegen the Netherlands. http://www.socsci.ru.nl/idak/teaching/batheses/bijsterveld_a_bathesis10.pdf

  • Bowen, G. A. (2009). Document analysis as a qualitative research method. Qualitative Research Journal, vol. 9, no. 2, pp. 27-40. DOI 10.3316/QRJ0902027.

  • Brenders, P., van Hell J. G., Dijkstra, T. (2011). Word recognition in child second language learners: Evidence from cognates and false friends. Journal of Experimental Child Psychology, 109, 383–396.

  • Bölükbaş Kaya, F., Hançer, F. B., Golynskaia, A. (2019). İki dillilik: tanımı ve türleri üzerine kuramsal tartışmalar. International Journal of Languages Education, 7(2), 98-113

  • Büyükikiz, K.K., ve Hasırcı, S. (2013). Yabancı dil olarak Türkçenin öğretiminde sözcük öğretimi üzerine bir değerlendirme. Mustafa Kemal Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 10(21), 145-155.

  • Büyüköztürk, Ş., Kılıç Çakmak, E., Akgün, Ö. E., Karadeniz, Ş., Demirel, F. (2018). Eğitimde bilimsel araştırma yöntemleri. Ankara: Pegem Yayınları.

  • Çağbayır, Y.(2017). Ötüken Osmanlı Türkçesi Sözlüğü.İstanbul: Ötüken.

  • Çiftçi, E. (2019). Türkçenin ikinci dil olarak öğretiminde kullanılan “Yabancı Uyruklu Öğrenciler İçin Türkçe” kitabında kültür aktarımı. XI. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu.

  • Çiftçi, Ö., Demirci, R. (2019). Ana dili olarak Arapça konuşan öğrencilere Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde yanıltıcı eşdeğer kelimelerin rolü. Bilecik Şeyh Edebali Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 4(2), 628-644.

  • Durmuş, O. (2004). Alıntı kelimeler bakımından Türkçe sözlük. Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi, 11(26), 1-21.

  • Gençoğlu, C. (2019). Milli bir destekleme ve yetiştirme sistemi modeli: ilkokullarda yetiştirme programı (İYEP). Milli Eğitim Dergisi, 48(1), 853-881.

  • Göç İdaresi Genel Müdürlüğü. (2020). Geçici Koruma: Yıllara Göre Geçici Koruma Kapsamındaki Suriyeliler. Erişim Tarihi: 19.04.2020, https://www.goc.gov.tr/gecici-koruma5638

  • İltar, L., Dündar, S. A. (2018). Suriyeli öğrencilere Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde kullanılan öğretim setleri hakkında karşılaştırmalı bir değerlendirme çalışması. 21. Yüzyılda Eğitim Ve Toplum Eğitim Bilimleri Ve Sosyal Araştırmalar Dergisi, 7(20), 523-539.

  • Lalor, E., Kirsner, K. (2001). The representation of “false cognates” in the bilingual lexicon. Psychonomic Bulletin & Review, 8 (3), 552-559.

  • Mattheoudakis, M., Patsala, P. (2007). English-Greek false friends: now they are, now they aren’t. 8th ınternational conference of Greek linguistics. University of Ioannina, http://www.linguistuoi.gr/cd_web/docs/english/025_mattheoudakisICGL8_Ok.p df

  • Milli Eğitim Bakanlığı Hayat Boyu Öğrenme Genel Müdürlüğü, Ankara, 20 Mayıs 2019. Açılış Toplantısı, https://hbogm.meb.gov.tr/www/mill-egitim-bakanligiturkiyede-gecici-koruma-altindaki-suriyeliler-icin-turkce-dil-egitimi-ve-meslekegitime-erisimin-arttirilmasi-projesi-acilis-toplantisini-gerceklestirdi/icerik/959

  • Milli Eğitim Bakanlığı (2020). Geçici Koruma Kapsamı Altındaki Öğrencilerin Eğitim Hizmetleri. Erişim Tarihi: Ocak, 2020, https://hbogm.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2020_01/27110237_OCAK_2020in ternet_BulteniSunu.pdf

  • Nimer, M. (2019). Türkiye'deki Suriyeli mültecilerin Türkçe dil eğitimi deneyimleri ve kurumsal yapılar. İstanbul Politikalar Merkezi (İPM). Erişim Tarihi: 19.04.2020, https://data2.unhcr.org/en/documents/download/72662

  • Özdemir, C. (2018). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminin tarihçesi. Alatoo Academic Studies, 2, 58-65.

  • Özkara, Y. (2014). Temel eğitime başlayan iki dilli ve tek dilli çocukların Türkçe sözcük dağarcığının karşılaştırılması. Mustafa Kemal Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 11(25), 265-277.

  • PIKTES. (2019), Yabancı Uyruklu Öğrenciler İçin Türkçe Kitabı, Ankara: Özgün Matbaacılık.

  • Roca-Varela, M. L. (2011). Teaching and learning “false friends”: a review of some useful resources. Encuentro, 20, 80-87.

  • Roca-Varela, M. L. (2015). English false friends at hand! learning difficult english words through games. Revista Docencia e Investigación, 25(2), 47-65.

  • Rohde, A. (2018). 5.Bölüm: Sözcük Öğretimi, 93-121.İçinde EU-Speak-3 Avrupa’da Başka Dilleri Konuşanlar: Yetişkin Yaştaki Göçmenler ve Göçmenlerle Çalışan Öğretmenlerin Eğitimi. Derleyen:Belma Haznedar. https://research.ncl.ac.uk/euspeak/project-finalbookinfivelanguages/turke/Turkish%20Multiplier%20Complete-With%20Cover.pdf

  • Şimşek, Ş. (2020). Dizilerle Kelime Öğretimi Gülse Birsel’in Jet Sosyete Dizisi Örneği.

  • TDK (Türk Dil Kurumu), Güncel Türkçe sözlük. Erişim Tarihi: 19.04.2020, https://sozluk.gov.tr/

  • Uğur, F., Azizoğlu, N. İ. (2016). Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde kullanılan ders kitaplarının sözcük öğretimi açısından değerlendirilmesi. Ana Dili Eğitimi Dergisi, 4(1), 151-166.

  • Vrbinc, M., Vrbinc, A. (2014). Friends or foes? phraseological false friends in English and Slovene. Arbeiten aus Anglistik und Amerikanistik, 39(1), 71-87.

  • Yaylacı, Y., Argynbayev, A. (2014). English-Russian false friends in elt classes with ıntercultural communicative perspectives. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 122, 58 – 64.

  • Zorbaz, K. Z. (2013). Yabancılara Türkçe öğretiminin tarihî seyri. (ed. Mustafa Durmuş, Alpaslan Okur) Yabancılara Türkçe Öğretimi El Kitabı, 2. Bölüm, 159-169.

                                                                                                                                                                                                        
  • Article Statistics